田園地帯走る銀色の電車が
시골을 달리는 은색 열차가
スピード落としたら(近づく駅)
속도를 줄이면 (가까워지는 역)
今日も君が乗って来るだろうか?(グレーの制服で)
오늘도 네가 타고 오는 걸까? (회색 교복을 입고)
ポニーテールの日はテストがあるんだよね
포니테일을 한 날은 시험이 있는 날이지
気合い入れるんだって···(噂で聞いた)
기합을 넣는다는···(소문을 들었어)
少し離れ 僕はそっとエールを送った
나는 조금 떨어진 곳에서 조심스레 응원을 보냈어
それは恋と呼べるような確かなものじゃなく(はじめての)
그건 사랑이라고 부를 수 있는 확실한 게 아닌(처음 느껴보는)
自分でも戸惑ってる感情だ
나 스스로도 망설이고 있는 감정이야
こんなに切ない朝が来るなんて
이렇게나 애달픈 아침이 올 줄은
今まで予想もしなかった
지금까지 생각한 적도 없어
ときめきなのか 抑えてた何か 叫ぼうとしている
두근거림일까 눌러뒀던 무언가를 외치려 하고 있어
本当の気持ちをはっきりできたら
진정한 감정을 확실히 할 수 있다면
この胸のモヤモヤ消えるのか?
가슴의 이 답답함이 사라질까?
何もしない 何もできない日々は
아무 것도 하지 않는 아무 것도 할 수 없는 날들은
センチメンタルとレイン
센티멘탈 트레인
2つ手前の駅 友達と降りてく
두 정거장 전의 역 친구와 내려
君のただの日常 当たり前の
너의 당연한 평범한 일상
窓の向こうずっと見てきた空 まるで幸せだ
창문 너머로 계속 바라본 하늘 마치 행복 같아
またすぐに会いたいって思ってしまうなんて
다시 바로 만나고 싶다고 생각해버린다니
呆れてしまうけど 気になるんだ
기가 막혀 버리지만 신경 쓰여
一瞬君がこっちを見てたような妄想
한순간 네가 이쪽을 바라본 것 같은 망상
それは僕が否定しても 恋でしかないだろう
그건 내가 부정한다 해도 사랑일 수밖에 없겠지
絶対 これ以上好きになったら困るほど
분명히 더 이상 좋아하게 된다면 곤란해질 정도로
どうしてこんなにキュンキュンするんだ
어째서 이렇게 두근두근 하는 거지
君のこと考えるだけで
널 계속 생각하고 있을 뿐이야
何も手につかず また朝のこと 思い出してる
아무것도 손에 잡히지 않고 다시 아침의 일을 떠올려
自分の気持ちを認めてしまえば
자신의 감정을 인정해버린다면
今より楽になれるのかな
지금보다 마음이 편해지는 걸까
でも直接言葉にはしたくない 各駅停車
그렇지만 직접적으로 말하고 싶진 않아 각 역 정차
卒業までの一日 また一日
졸업까지 하루 또 하루
すべてが輝きながら
모든 것이 빛나며
この電車どこへと向かうのだろうか?
이 열차는 어딜 향해 가고 있는 걸까?
こんなに切ない朝が来るなんて
이렇게나 애달픈 아침이 올 줄은
今まで予想もしなかった
지금까지 생각한 적도 없어
ときめきなのか 抑えてた何か 叫ぼうとしている
두근거림일까 눌러뒀던 무언가를 외치려 하고 있어
本当の気持ちをはっきりできたら
진정한 감정을 확실히 할 수 있다면
この胸のモヤモヤ消えるのか?
가슴의 이 답답함이 사라질까?
何もしない 何もできない日々は
아무 것도 하지 않는 아무 것도 할 수 없는 날들은
センチメンタルとレイ
센티멘탈 트레인
走り続ける
계속해서 달려가